انواع ترجمه انگليسي

ساخت وبلاگ

در اين مقاله از انواع متدهاي ترجمه  بالاخص ترجمه انگليسي صحبت خواهيم کرد. در ابتدا بايد تعريفي از عبارت ترجمه گفته شود: ترجمه کردن و بازگرداني کاري بوده است که از گذشته هاي دور انجام مي گرفته است. هر جايي که ارتباط افراد از طريق دو زبان صورت گيرد نياز به ترجمه است چه ارتباط کلامي باشد يا اينکه ارتباط کتبي صورت گيرد. ترجمه عبارت است از بازگرداني يک متن، يک پيام از زبان مبدا به زبان مقصد. از آنجا که بيشتر نياز فارسي زبانان به ترجمه انگليسی به فارسی  هست بطور ويژه زبان انگليسي را مدنظر قرار مي دهيم.

انواع روش هاي ترجمه انگليسي

ترجمه شفاهي: ترجمه شفاهي هم نوعي ترجمه است که صرف نظر از قالب متني بصورت همزمان از يک زباني به زبان ديگر ترجمه مي شود. مثلاً در کنفرانس هايي که چندين مليت و زبان وجود دارد، سخنان فرد گوينده به صورت شفاهي به زبان هاي حضار مختلف در کنفرانس ترجمه مي شود.

ترجمه کتبي: در ترجمه کتبي متن ترجمه شده به صورت کتبي نوشته و نگه داري مي شود. بر خلاف ترجمه شفاهي که ترجمه بصورت زباني گفته مي شد و در اين حالت متن يا پيام ترجمه شده نوشته مي شود.

ترجمه با کمک کامپيوتر: منظور از ترجمه با کمک کامپيوتر يا ترجمه تعاملي يک فرم ترجمه است که در آن مترجم انساني يک متن را با کمک يک برنامه کامپيوتري ترجمه مي کند.

ترجمه ماشيني: ترجمه ماشين (MT) روشي است که به موجب آن يک برنامه کامپيوتري  متني را تجزيه و تحليل مي کند و يک متن با زبان هدف را بدون مداخله نيروي انسان مي سازد. با اين حال ، در واقع ، در ترجمه ماشيني به طور معمول در قالب پيش از ويرايش و پس از ويرايش انسان ويرايش و اصلاحاتي را انجام مي دهد.

انواع ترجمه 

ترجمه صوتي

ترجمه کلمه

ترجمه ترکيبي از کلمات و عبارات واژگان

ترجمه جمله

ترجمه متن

انواع ترجمه از لحاظ هدف

ترجمه ادبي

ترجمه اطلاعاتي و آموزنده

 ترجمه معنايي

ترجمه فارسی...
ما را در سایت ترجمه فارسی دنبال می کنید

برچسب : ترجمه آنلاین, ترجمه فارسی به انگلیسی, ترجمه انگلیسی به فارسی, ترجمه مقاله, ترجمه تخصصی, نویسنده : حمید صادقی translate بازدید : 113 تاريخ : پنجشنبه 21 تير 1397 ساعت: 13:06